يتمتع "المركز العالمي للترجمة" (World Translation Center) بخبرةٍ تزيد عن عقدٍ كاملٍ في ترجمة المواقع الإلكترونية (مواقع الويب)، وتوطينها في لغات كثيرة. وإلى جانب توطين نصوص المواقع ومحتوياتها فنحن نقدّم أيضاً خدمات التعليق الصوتي والتسجيلات الصوتية في جميع اللغات لخدمة مواقعكم الإلكترونية.
يبذل WORLD TRANSLATION CENTER حرصه الشديد عند توطين محتوى كل موقع إلكتروني ومع التأكد كذلك من أنّ مربّعات النصوص الموجودة تستوعب النص المُترجم بحيث لا تحتاج المربّعات النصّية إلى إعادة تنسيق. ويمكن التعامُل مع الترجمة مباشرةً بكتابة النص المُترجم محلّ نصّ الملف المصدر، مع التأكد من بقاء الترميز سليماً، أو عن طريق الترجمة المُتقابلة مع النص في ملف مايكروسوفت وورد بحيث يتولّى تنسيقه مُشرف الموقع.
ولا يلزَم أن تُترجَم جميع الصفحات بالنسبة إلى مواقع إلكترونية كثيرة، فغالباً ما تجزي نسخةٌ مختصرةٌ لبعض الصفحات عن الموقع بأسره. يستطيع WORLD TRANSLATION CENTER أن يُساعدكم باقتراحه للصفحات التي يمكن إقصاؤها وفي إعادة كتابة النص أو توليفه وإعادة تنسيق الصفحات المترجمة الجديدة بما يتناسب مع النص المجمّع.
ويُعدّ الترميز الصحيح للموقع الإلكتروني ضرورياً من أجل العرض السليم لنوع الخطوط.
عقب الانتهاء من تنسيق صفحات الموقع المترجَم الجديد، تخضع صفحات الموقع للفحص النهائي عبر الإنترنت للتأكد من صحّة النصّ بأكمله وظهور نوع الخط مع حركات التشكيل الخاصة باللغة بشكلٍ سليم، ومن أن التصفّح عبر الصفحات وروابطها هو حسب المتوقّع والمطلوب. يختبر مترجمون مختلفون صفحات الموقع عبر الإنترنت باستخدام برامج تصفّح وأنظمة تشغيل مختلفة باستخدام أجهزة حواسيب تعمل بنظامي ويندوز وماكنتوش.
اتصلوا بنا اليوم لمعرفة الطريقة التي يمكن فيها لـWORLD TRANSLATION CENTER ترجمة مواقعكم الإلكترونية وتوطينها.
Atlanta, Georgia
خط الاتصال مجّاناً 7674-270-800-1+
من خارج الولايات المتحدة 3781-367-678-1+